咨询电话
15321802651

法国留学中介机构

全国校区
国内校区:
北京校区 上海校区 广州校区

地址:北京市朝阳区华威里10号鹏龙大厦11层

电话:153-2180-2651

地址:上海市徐汇区漕宝路70号光大会展中心C座4楼

电话:(021)5119 2282

地址:广州市越秀区中山四路217号502-518东鸣轩教育城自编520室

电话:153-2180-2651

官宣!DELF/DALF考试3月场次这些考点取消!

2022-03-07

  En raison de l'épidémie de COVID-19, nos universités partenaires à Wuhan et Tianjin n'ont pas reçu l'autorisation du Bureau de prévention de la crise sanitaire local pour l'organisation de la session de mars. Par ailleurs, nos universités partenaires à Xi'an et Nankin vont mettre en place une gestion fermée du campus interdisant les entrées des visiteurs extérieurs. Ainsi, nous portons à votre connaissance que les examens DELF-DALF ne pourront pas se tenir en mars dans ces centres.


  根据各地新冠疫情防控形势和要求,我们在武汉天津的合作大学没能获得当地疫情防控办的批准举办三月期考试。另外,我们在西安南京的合作大学将实施封闭式管理并禁止外来访客进入。因此,上述考点无法举办三月的DELF-DALF考试。

官宣!DELF/DALF考试3月场次这些考点取消!

 

  此外,我们也得知了上海财经大学考点3月场次考试也将取消!


  Nous regrettons ces annulations indépendantes de notre volonté. La NEEA procédéra aux remboursements pour les candidats concernés avant le 27 avril.


  对此,我们深表遗憾。教育部教育考试院将在4月27日前为这部分考生办理全额退款手续。


  Pour les candidats qui se sont inscrits dans les autres centres, nous vous rappelons que votre convocation est téléchargeable à partir du lundi 7 mars sur le site officiel des examens de la NEEA.


  我们提醒其他考点的考生,您的准考证于3月7日(周一)起在教育部教育考试院官网可供下载。


  Afin de garantir le bon déroulement de la session, nous vous prions de porter une attention particulière aux mesures sanitaires de prévention publiées sur le site officiel des examens :


  http://delf-dalf.neea.edu.cn/html1/folder/16103/1132-1.htm


  为了确保考试顺利进行,我们请您同时关注官网上发布的防疫须知:


  http://delf-dalf.neea.edu.cn/html1/folder/16103/1132-1.htm


  Il conviendra d’effectuer un contrôle quotidien de votre température et de votre état de santé durant les 14 jours précédant votre passation et de suivre scrupuleusement les préconisations du centre d’examens tout au long de la passation.


  请您从首个考试日前14天开始坚持每天做体温和健康监测并在考试过程中配合校方的疫情防控要求。


  Si vous êtes dans l’une des situations suivantes durant les 14 jours précédant votre passation, et sur présentation d’un certificat médical, vous pouvez solliciter une demande de remboursement de la totalité des frais d’inscription en contactant le centre d’appels de la NEEA

      

       par téléphone (010-62979166-5) ou

  par courriel (delfdalf@mail.neea.edu.cn):


  如果在考前14天的体温健康自查中发现异常,请准备好就医证明,通过电话联系教育部考试中心DELF-DALF考试全国服务热线(电话:010-62979166-5)或发送邮件到 delfdalf@mail.neea.edu.cn以申请全额退费:


  - Vous êtes en observation médicale ou en quarantaine obligatoire ;


  在政府要求的14天强制隔离期、医学观察期或自我隔离期内;


  - Vous avez de la fièvre, une toux persistante, des difficultés respiratoires ou d’autres symptômes de la grippe dans les 14 jours précédant de votre passation ou durant la passation de l’examen;


  考前14天内有发烧、持续咳嗽、呼吸困难或其它流感症状或在考试过程中因上述症状无法完成考试;


  - Vous ne pouvez pas entrer sur le campus, ou à l’intérieur du centre d’examens, en raison de deux prises de température égales ou supérieures à 37,3 degrés, ou vous trouvez dans l’incapacité de présenter un code de santé ou de trajet en vert.


  考试当天因两次体温检测≥37.3度或无法出示绿色健康码或绿色行程码而未能进入校园或考点内部参加考试。


  L’équipe éducative de l’Institut français de Chine vous remercie de votre coopération. Nous vous invitons à vous tenir informés de toute mise à jour éventuelle.


  法国文化中心教育团队感谢广大考生的配合,请各位考生保持关注考试组织的最新动态。


  最后,有法国留学问题需要咨询请联系客服麦麦!


官宣!DELF/DALF考试3月场次这些考点取消!

 


0个点赞

免费评估方案