咨询电话
15321802651

法国留学中介机构

全国校区
国内校区:
北京校区 上海校区

地址:北京市朝阳区华威里10号鹏龙大厦11层

电话:153-2180-2651

地址:上海市徐汇区漕宝路70号光大会展中心C座4楼

电话:153-2180-2651

每周新闻 | 在这个新闻最差的时代,读读好新闻

2018-11-09



宝宝们周五愉快哇,我是本周新闻主播Doria!

在刚刚过去的11月8日,我们迎来了第十九个中国记者节,它与教师节(9.10)、国际护士节(5.12)并成为三大行业性节日。

读本科时,念的新闻系,老师们耳提面命我们,记者就是“铁肩担道义,妙笔生文章”,然后毕业后,能真正从事一线记者工作的少之又少,作为曾经在深度新闻部实习过的“记者”,小编对整个行业充满着敬畏与无奈。

不管怎样,希望在法国留学一站通这个平台的每周新闻,能唤起大家对新闻的求知欲,在这个新闻最差的时代,一起读读好新闻。

On y va!!!!

本周要闻速递

1. 银行罚款:打击洗钱和逃税的斗争愈演愈烈

2. 姆巴佩:我在法国从不偷税漏税

3. 足球泄漏:巴黎圣日尔曼的种族记录是非

4.  反犹太主义在2018年在法国激增了69%

5.Parcoursup系统向实验室技师与护士培训开放

1

Amendes des banques : la lutte contre le blanchiment et l’évasion fiscale s’intensifie

前段时间范爷“阴阳合同”风波的巨额罚款事件,也同样触发了外媒与西方各国的神经。一直以来,留学生每次在银行的存钱取钱都小心又小心,一旦超过1000欧就需要写信或通知自己的管家说明钱的来源,生怕被当成“洗钱小妹儿”。看看这次银行怎么说,到底在向谁罚37亿欧元。

3,7 milliards d’euros. C’est l’amende, d’un montant inédit en France, qui a été requise par le parquet contre UBS jeudi 8 novembre. La plus grande banque privée de la Confédération suisse est accusée de démarchage illicite de clients français et de blanchiment aggravé de fraude fiscale.

11月8日星期四,起诉方向瑞士银行提出37亿欧元的罚款要求,到达这个数额的罚款在法国还从未出现过。 瑞士联邦最大的私人银行被指控非法招揽法国客户并加剧洗钱活动。

Une pénalité qui, même si elle atteignait ce montant lors du verdict final, resterait très en deçà des montants infligés dans d’autres pays et, en particulier, aux Etats-Unis. La moyenne des dix plus lourdes amendes délivrées par les tribunaux ou les autorités chargées de réguler les marchés aux Etats-Unis depuis le début de la crise, en 2007, dépasse 10 milliards de dollars (environ 9 milliards d’euros), quand elle n’atteint pas 90 millions d’euros en France.

即使在最终裁决中达到这一数额,也将远低于其他国家,特别是美国的罚款。 自2007年危机爆发以来,美国法院或市场监管机构发出的10起最重罚款的平均价格超过100亿美元(约合90亿欧元), 在法国还远没有达到9000万欧元。

新闻原文:

https://www.lemonde.fr/les-decodeurs/article/2018/11/09/amendes-des-banques-la-lutte-contre-le-blanchiment-et-l-evasion-fiscale-s-intensifie_5380966_4355770.html

2

Football Leaks: «Je paie tous mes impôts en France», Kylian Mbappé réfute les accusations de Mediapart

姆巴佩这些年可以说是没少捞钱,钱捞多了自然就有人惦记。这不,就有人指控他偷税漏税,他拒绝了这项指控,并表示自己在法国上缴所有税款,哈哈哈,小编就希望姆巴佩不要哪天自己搬石头自己砸自己的脚。

Kylian Mbappé, la star des Bleus. — SIPA

Après la parution des détails des négociations entre le Paris Saint-Germain et Kylian Mbappé au moment de son transfert vers le club de la capitale, le jeune joueur international a évoqué la question de ses impôts avec nos confrères de France Info. L’article de Mediapart explique que, sur demande du clan Mbappé, c’est le PSG qui payerait directement les impôts de sa pépite, ce que réfute Kylian Mbappé.

在发生在巴黎圣日耳曼和姆巴佩的谈判细节转交到首都俱乐部公布后,这位年轻的国际球员向France Info的记者表明了他的税收问题。据Mediapart文章解释道,应姆巴佩团队的要求,巴黎圣日尔曼俱乐部将直接为其付税,这反驳了姆巴佩。

« Je n’aime pas trop parler de ce sujet mais vu que vous m’en parlez, je vais en parler. Je tiens à préciser que je paie tous mes impôts en France, sur tous mes revenus, affirme le numéro 7 parisien. (…) Après, il ne faut pas oublier qu’il y a des négociations et tout ce que j’ai fait, même s’il y a plein de choses qui sont fausses, je l’ai fait dans les règles ».

“我不喜欢谈这件事,但既然你在问,那么我将谈论它。 我想澄清一下,我在法国支付所有税款,就我的所有收入而言,巴黎的数字是7(...)之后,我们不要忘记有谈判,还有我所做的一切,即使有很多事情是错误的,我都是按规矩办事“。

 

新闻原文:

https://www.20minutes.fr/sport/football/2368451-20181109-football-leaks-paie-tous-impots-france-kylian-mbappe-refute-accusations-mediapart

3

Football Leaks : le PSG reconnaît un fichage ethnique mais dénonce une «initiative personnelle»

巴黎圣日尔曼俱乐部在一份声明中证实,2013年至2018年期间,青年招募小组中存在种族登记,但强调这是来自其中一位服务经理的“个人行为”。

 «Dès qu'il en a été informé (par Mediapart) au début du mois d'octobre dernier, le PSG a lancé une enquête interne pour comprendre comment de telles pratiques ont pu exister et décider des mesures qui s'imposent», poursuit le club qui pourrait s'exposer à une condamnation. En France, la loi interdit de «collecter ou de traiter des données à caractère personnel qui font apparaître, directement ou indirectement, les origines raciales ou ethniques des personnes.»

 “从去年十月初(Mediapart)接到通知,PSG就开始进行内部调查,以了解这些做法是如何进行的,并决定采取必要的措施”,继而在俱乐部找到罪魁祸首定罪。 在法国,法律禁止“收集或处理直接或间接揭露个人种族或民族血统的个人数据”。

«La Direction générale du club n'avait jamais eu connaissance d'un système de fichage ethnique au sein d'un département recrutement, ni eu en sa possession un tel formulaire», affirme le club. «Au vu des informations qui y sont mentionnées, ces formulaires trahissent l'esprit et les valeurs du Paris SG.»

该俱乐部表示,“俱乐部的总经理从未察觉到招聘部门内部的种族登记制度,也没有掌握这一消息。” “鉴于其中提到的信息,这些形式违背了巴黎圣日尔曼的精神和价值观。”

新闻原文:

http://sport24.lefigaro.fr/le-scan-sport/2018/11/08/27001-20181108ARTFIG00286-football-leaks-le-psg-reconnait-un-fichage-ethnique-mais-denonce-une-initiative-personnelle.php

4

Actes antisémites: Une augmentation de 69% depuis début 2018, annonce Edouard Philippe 反犹主义行为:自2018年初以来增加了69%。

Edouard Philippe, premier ministre, le 19 septembre 2018 à Paris. — SIPA

« Alors qu’il était en baisse depuis deux ans, le nombre de ces actes a augmenté de plus de 69 % au cours des 9 premiers mois de l’année 2018 », précise Edouard Philippe. Alors que 2015 avait été une année record pour les actes antisémites, les chiffres avaient reculé de 56 % en 2016, puis de 7 % l’année suivante. En citant le rescapé des camps nazis Elie Wiesel, Edouard Philippe a averti sur le « danger » de « l’indifférence », avant d’assurer que « le gouvernement a précisément choisi de ne pas rester indifférent ».

“虽然反犹太主义行为下跌了两年,但在2018年的前九个月这些行为增长了69%,”菲利普爱德华说。虽然2015年是反犹太行为创纪录的一年,但2016年的数字下降了56%,次年则下降了7%。援引纳粹集中营伊利威塞尔的幸存者,爱德华菲利普警告的的“冷漠”,“危险”,确保之前的“政府专门选择不会无动于衷。”

« Dès la mi-novembre », une équipe nationale sera mobilisable « en permanence » au ministère de l’Education nationale pour intervenir dans les établissements scolaires confrontés à l’antisémitisme. Le gouvernement souhaite également renforcer les mesures contre les propos haineux en ligne. Le récent plan du Premier ministre contre le racisme et l’antisémitisme prévoit l’expérimentation d'« un réseau d’enquêteurs et de magistrats spécifiquement formés à la lutte contre les actes haineux », qui pourrait être étendu au niveau national, ainsi qu’un dispositif de pré-plainte en ligne afin de favoriser les signalements.

“从十一月中旬,”国家队将在“不断地”在教育部动员干预学校面临着反犹太主义。政府还希望加强针对网上仇恨言论的措施。最近反对种族主义和反犹太主义的总理计划规定的试验“调查,并受过专门训练的法官组成的网络,以打击仇恨犯罪的斗争,”这可能将在全国和扩大一个在线预投诉系统,以促进报告。

新闻原文:

https://www.20minutes.fr/societe/2368431-20181109-actes-antisemites-augmentation-69-depuis-debut-2018-annonce-edouard-philippe

5

Parcoursup s'ouvre aux formations de technicien de laboratoire et d'infirmier

À partir de janvier 2019, toutes les formations de technicien de laboratoire sans exception seront présentes sur Parcoursup. Soit : les BTS (brevets de technicien supérieur) et les DUT (diplômes universitaires de technologie) en deux ans (déjà référencés sur Parcoursup les années précédentes), ainsi que les DE (diplômes d’État) délivrés par trois instituts paramédicaux à l’issue de trois années d’études. L’admission dans ces instituts ne se fera plus sur concours mais sur dossier.

从2019年1月起,所有实验室技术人员培训都将毫无例外地出现在Parcoursup上。 可以选择:BTS(高级技师专利)和DUT(两年大学技术学位)(前几年已在Parcoursup上引用),以及由三个辅助医疗机构授予的DE(国家文凭) 从三年的学习。 这些机构的入学不再是concours考试,而是提交申请材料。

Selon nos informations, ce dossier de candidature ne devrait pas comporter d'autres éléments que ceux demandés pour beaucoup d’autres cursus. À savoir, pour les néo-bacheliers : bulletins scolaires de première et de terminale, fiche Avenir (appréciations des professeurs, cohérence du projet) et projet de formation motivé. Les attendus, autrement dit "les connaissances et compétences nécessaires pour réussir", devraient notamment permettre aux bacheliers des différentes filières (générale, technologique et professionnelle) de mieux savoir si la filière est faite pour eux. Parmi les cinq attendus, citons notamment l’intitulé "intérêt pour les questions sanitaires et sociales", qui englobe notamment les connaissances sur le système de santé français.

据消息,此申请不应包括除许多其他课程所要求的其他要素。 即,对于新毕业生:小学和最终学校报告,Avenir表(教师评估,项目一致性)和有动机的学业规划。 预期发展,换言之,“拥有可以成功的重要知识和技能”,尤其应该允许来自不同部门(一般,技术和专业)的学生更好地了解该部门是否为他们未来发展添砖加瓦。 在五个预期能力中,有“对健康和社会问题的兴趣”这一主题,其中包括对法国卫生系统的了解。

 

新闻原文:

https://www.letudiant.fr/etudes/medecine-sante/parcoursup-les-formations-de-technicien-de-laboratoire-et-d-infirmier-font-leur-entree.html

文章来源 微信公众号《法国留学一站通》 

0个点赞

免费评估方案